miércoles, 28 de agosto de 2019

Carlos Martínez García /I: La Biblia del oso y su traductor, Casiodoro de Reina

En España no fructificó la Reforma protestante, aunque sí existieron núcleos del movimiento. Uno de los postulados centrales del protestantismo del siglo XVI fue poner los escritos bíblicos a disposición del mayor número de lectores que fuera posible, y ello implicaba traducir la Biblia a los idiomas “vulgares”, es decir, a los hablados por el vulgo. En el caso del español, Casiodoro de Reina vio coronados sus esfuerzos en 1569, cuando fue publicada en Basilea la llamada Biblia del oso, hace 450 años.

de La Jornada: Política https://ift.tt/329Esp2

No hay comentarios:

Publicar un comentario